двуязычная семья

26 Август 2012

дети

у кого была такая ситуация,когда родители разговаривают на разных языках-как научить ребенка 2 языкам(например русскому и английскому)?ведь в семье получается половина родственников говорят на одном языке,а вторая половина на другом и желательно,чтобы ребенок мог общаться и с теми и с другими-как было у вас?

59 коммент. к записи “двуязычная семья”

  1. ruffo пишет:

    У нас русский, английский и японский.

  2. diana пишет:

    U menya mnogo znakomih dvuyazichnih semei.

    Ruminka i russkiy. Ih dochka znaet oba yazika. Kogda malenkaya bila kajdiy roditel govoril s rebenkom na rodnom yazike. Mama ei eshe multiki i filmi na angliiskom pokazivala, tak ona i angliiskiy nemnogo znaet. Pravda pozdno zagovorila(goda v 3) po «normalnomu»=), snachala na svoem boltala, ili otdelnimi slovami=). No zato kogda zagovorila, tak zagovorila — svobodno na 2x yazikah!

    Eshe est druziya amerikanci, zhivushie v Rossii. Deti govoryat po russki luchshe roditelei=).

    Mi s muzhem zhivem v Kitae(on kitaec). Planiruem vskore detishek! Reshila chto ya s rebenkom budu govorit tolko na russkom, kitaiskomu v lubom sluchae nauchitsya.
    Nado zapastis knizhkami, multikami. K moim roditelyam, nadeus, budem ezdit na vse leto.

  3. olga пишет:

    a y nas v semje rysskij,a v wizni finskij…a ved ewe welatelno znat wvedskij i anglijskij…hto delat sama neznau.

  4. natalja пишет:

    Работая много с билингвистами как логопед, могу сказать, что 2 языка, а ,тем более , на 3 — очень большая нагрузка для ребенка. Со своей стороны, как русская мама, люблю свой язык, родину, думаю, что наши русские дети обязаны знать его, иначе в жизни для них теряется что-то очень важное…

    Как логопед — работаю, в основном, с детьми из южных республик. То, что в семьях родители общаются с ними ТОЛЬКО на родном языке, очень тормозит их развитие, и не только речевое! Страдают социализация, адаптированность детей в детском коллективе. Страдают познавательные функции — ребенок не воспринимает ту возрастную норму знаний, умений, навыков, которая необходима в их возрасте, и все потому, что русский язык для них не то что не родной — ЧУЖОЙ!!!

    Скажу еще, что есть такая наука — психолингвистика, которая говорит, что не только построение фраз в разных языках разный, дело все гораздо сложнее — МЫ НА РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ ДУМАЕМ ПО-РАЗНОМУ. ПРОСТО РАЗНОЕ МЫШЛЕНИЕ.

    Поэтому — каждая мама должна САМА сделать вывод. Только мягко, ненавязчиво, без напора. Иначе ребенок, действительно, может замкнуться.

  5. yulenka пишет:

    У нас тоже 2 языка или вообще тогда не знаю сколько! Во как! Сама я из Белоруссии,но говорю на русском со словянским акцентом.Живем с сыном в Нидерландах,где помимо этогог языка обязателен еще французский,английский и немецкий,а папа нас бросил,а то еще и иракский учить пришлось бы.Говорю я с сыном по-русски и учу его полной грамматике,а голландскому буду учить попозже,ближе к школе.

  6. natalja пишет:

    Мы живем в Люксембурге. Ребенку 11 месяцев, я общаюсь с ним по-русски. папа на люксембуржском, когда мы вместе «беседуем» то по — английски. а в общественных местах почти всегда все говорят по французски…Надеюсь, что дите справиться))). Подружка живет здесь же — та же ситуация, детям 5 и 7 лет — спокойно говорят по-русски, французски, люксембуржски, с англ посложнее.

  7. marina пишет:

    У нас тоже проблеми с язиками,моя семя с Латвии и детишки общается на латишском,отец малишей руский,с старшей дочкой до двух лет жили с бившем мужем в Эстоние с ним разговаривали на руском вот и дочка(ей сейчась 6 лет) наслишалась два язика и теперь в садике проблеми с речью.А сейчась работаю в Финландие и обшаюсь только на англиском и опять вихожу замуж за русково,хотим на совсем переехать в Финландию,так как перспективи лудще чем в Латвие,но боюсь что старшая дочка тогда совсем запутается и еще у младшей дочурке(ей 3 годика) будут такие же проблеми с речью,как у сестренке.Ведь здесь придется учить все на финском.А хочется как лудще для них.

  8. marina пишет:

    У нас тоже проблеми с язиками,моя семя с Латвии и детишки общается на латишском,отец малишей руский,с старшей дочкой до двух лет жили с бившем мужем в Эстоние с ним разговаривали на руском вот и дочка(ей сейчась 6 лет) наслишалась два язика и теперь в садике проблеми с речью.А сейчась работаю в Финландие и обшаюсь только на англиском и опять вихожу замуж за русково,хотим на совсем переехать в Финландию,так как перспективи лудще чем в Латвие,но боюсь что старшая дочка тогда совсем запутается и еще у младшей дочурке(ей 3 годика) будут такие же проблеми с речью,как у сестренке.Ведь здесь придется учить все на финском.А хочется как лудще для них.

  9. ira пишет:

    Nadezhda, ja by na Vashem meste govorila s rebenkom tolko po-russki, nemeckij on vyuchit v sadike i shkole.

  10. dina пишет:

    Круто, когда ребенок знает несколько языков, мы оба русские, обязательно отдам доченьку в школу с углубленным знанием языков! Это очень в жизни помогает!

  11. nadezhda пишет:

    А у кого реальный опыт с тремя языками? Я родилась в России, муж болгарин, живем в Германии. Сыну 3 месяца. Пока решили, что я с ним говорю по-немецки (мы с мужем общаемся на немецком), а муж по-болгарски, русский пока только через моих родителей. Но конечно беспокоюсь, как бы русский не ушел совсем на 2-ой план… Думаю попозже (лет с 2-3) интенсивно заниматься с ним русским путем чтения книжек и просматривания мультиков, но не знаю, не слишком ли большая нагрузка для ребенка?

  12. jana пишет:

    Татьяна Баета,ох,не знаю,не знаю. Боюсь,если еще и англйский впихнуть,так он тогда смешает 3 языка и все их включит в речь. Я очень надеюсь,что до 4 лет мы решим проблему с языками.
    Что-то у нас с речью просто беда. И если б сын хотел повторять за мной что-то,он очень упрямый. Вот ему нравится звать меня Яна, зовет мамой лишь в крайних случаях,когда упал,поранился,плачет. Говорит очень нечетко,как будто каша во рту. В таком возрасте дети уже очень хорошо разговаривают, арабы спрашивают, что говорит мой сын,они думают,что он разговаривает по русски)) А русские просят перевести его речь) А он говорит какую-то белиберду. Я уже думаю,попробовать поискать русского логопеда,вдруг найдем.

  13. tatiana пишет:

    2 Яна Александровна:
    Я сидела с дочерью до 1г 4м-цев, при этом постоянно разговаривая по-русски. Но с папой всегда все было по-французски. Она начала говорить по-русски. Потом была няня и 2-е других детей и целый день французский. Доча стала лениться говорить по-русски. Мы стали читать книжки на русском, смотреть мультики. Сейчас ей 3г 7 м-цев и она понимает хорошо по-русски, но отвечает мне по-французски. Теперь, чтобы обогатить ее словарный запас, я стала ее любимые мультики (Диснеевский Алладин, Шрек и тд — и это помимо всяких русских 12ти месяцев и мурзилок) подсовывать ей на русском. Первый раз увидев Алладина на русском, она начала капризничать «Хочу по-французски, мне так трудно» я ее отвлекла «сейчас, сейчас, ой смотри, а что там джин делает???» она увлеклась, стала смотреть (пришлось сначала вместе помотреть, что-то там перевести на французский), а потом (О чудо!!!) даже стала фразы повторять «мама, мама Алладин сказал — теперь паникуй!!!» а сегодня с утра пока собирались попросила мультик и сказала что хочет Алладина по-русски!!!!! и говорит «по-русски сначала трудно, а потом легко!!!» и тоже иногда путает. может сказать фразу одно слово так другое так. или папе что-нибудь по-русски. Я ее просто поправляю:»En français merci. По-русски спасибо.» Я считаю поправлять надо. Главное сами во фразах не путайте 2 языка. Дети впитывают как губки. Им нравится узнавать новое. Так что все у них получится! Они куда способнее нас. Кстати, говорить моя дочь начала рано, и фразы по-французски заворачивала типа «мне кажется… я думаю… я уверена…. нет, ты ошибаешься» народ на улице умилялся, когда такое чудо, выдавало такие фразы :-) )))))) и не отказывайтесь в 4-ре от англ-го. Даже если в первое время будет какая-то путаница, со временем все встанет на место, а словарный запас уже будет богатый. У нас кстати папа начинает доче португальский прививать, и она с такой гордостью говорит, что умеет говорить на франц-м, русском, португальском!!! (хотя, про умею — она конечно преувеличивает, но мы ее поддерживаем и поощраем всякое усилие в этом плане!!!)

  14. anna пишет:

    частенько, что дети знающие два языка плохо говорят. все равно существует для каждого возраста определенный словарный запас. и он просто делиться. это не страшно. моя дочь превосходно говорит по русски. мы читаем энциклопедии для школьников, и родную речь для начальных классов. а ей почти 4. и поэтому русский вытесняет немецкий. она отходила в сад уже год, воспитатели говорят, обычно за это время дети овладевают языком. но она по немецки очень плохо говорит. я не переживаю, знаю она очень умная девочка. и у нее есть время до школы научиться понимать как надо. конечно же мне нужно бы читать ей подобные энциклопедии и на немецком, но у самой пока знаний недостаточно, и не хочется передавать акцент.

  15. jana пишет:

    Мы живем на Востоке. Сыну 2,8 понимает русский и арабский,но говорит очень плохо. Нечетко,не предложениями,а отдельными словами и смешивает 2 языка. (пример:Дай сияру(машину))
    Дома говорим с мужем по русски он с детьми также по русски.
    Посмотрим что будет дальше,тут детей принимают в садики с 4 лет и они начинают учить английский. Если так и дальше будет плохо с речью,то откажусь от английского.

  16. nailja пишет:

    Moj muz — cheh a ja russkaja . Zivem my v Chehii , dochke sejchas 1.5 goda. Ja razgovarivaju s dochkoj tolko na russkom i zdes u menja est russkie podrugi s kotorimi my vmeste s detmi guljaem i razgovarivaem tolko po russki. Moj muz i vse ego rodstvenniki govorjat tolko po cheshki.
    Dochka poka dve jazika putaet, no tak cherez god, nadejus , dochka nachnet horosho govorit kak na russkom tak i na cheshskom.
    Ja schitaju chto dvuhjazichnie deti — eto ochen horosho. Kak minimum v 2 raza u takih detej vishe intelekt chem u detej znajuchih odin jazik. Eto ne budet projavljatsja imenno v detstve — potom. Populjarnie jaziki sejchas : anglijskij, nemeckij, italskij, ispanskij, francuzkij, cheshskij, kitajskij…..)))))

  17. lilija пишет:

    Двуязычие — это серьезная вещь…(даже дипломная у меня была на эту тему). Вариантов может быть масса — от развития способностей к «полиглотству» до полного отказа ребенка от речи…

  18. elvira пишет:

    У нас дома на русском, у бабушки на татарском. Ребенок до двух лет не разговаривал. А сейчас 2.9 года . Понимает оба языка и болтает на двух. Супер!

  19. viktorij пишет:

    А у меня сестра белорусска(уже 2 языка),муж индиец,а жить будут…б Италии.доче их 9 месяцев.Ахахас,полиглот ростёт!

  20. anna пишет:

    главное что б мама не смешивала сама в соей речи два языка. а то и начнется слова-немецкие например, а окончание русское. целое предложение по русски, можно его повторить по немецки, для начала , когда ребенок только начинает учить язык в детском саду. но при таком мать научит ребенка и неправельному произношению, передаст свой акцент. так что я для своей семьи избрала, что с детьми говорю только на русском.

  21. ludmila пишет:

    da neznaju mi zivem v Germanii,naverno do opredelenogo vozrasta rebenok budet govorit na russkom

  22. tatiana пишет:

    Всем привет!

    У меня вопрос к мамам, живущим заграницей, и у кого у мужа «родной» язык отличается от языка страны: как вы учите языки? мама на русском, папа на своем, а когда все вместе то на языке страны?

    У нас у папы португальские корни, но говорит он лучше по-французски, так как вырос во Франции (переехали они когда ему было 4 года). Он ленится разговаривать с нашей дочей по-португальски (хотя в последнее время стал прилагать усилия).

    Так что, когда все вместе то говорим по-французски, когда я с дочей одна, то по-русски…

    А вы как???

  23. anna пишет:

    мы живем в германии. дома говорим только по русски, мультики только русские. немецкому мои девочки и так научаться , я буду стараться что бы они могли свободно читать и писать на родном языке. мой брат например, попал в германию в первый класс, ни слова не зная по немецки. сейчас он в четвертом, с друзьями, даже которые приехали с россии он так же разговаривает на немецком. ему так проще. читать почти разучился, говорит криво, словарный запас небольшой. так и остался на уровне первоклассника. хотя дома все по русски, немецкое и русское телевидение.

  24. ulija пишет:

    ну, у меня муж, слава богу, и сам с удовольствием русский учит, и понимает уже неплохо, и мне говорит, чтобы обязательно ребенка научила русскому

  25. olga пишет:

    Vi znaete,na praktike,ne vsegda vozmojno,govorit’ s rebenkom,tol’ko na ryskom. i myj inoi raz kositsa,da i jivem mi ne v ryskom obchestve,mestnie jiteli,toje po-raznomy reagiryyt,kogda mi s docher’y besedyem.

  26. darja пишет:

    Сестре легче выазить, и дочь быстрее понимает. Да к томуже её муж ревнует, когда она с дочерью по-русски разговаривает. Думает, что у неё какие-то секреты с дочерью. Он старше своей жены на 14 лет. Дочери у него родились поздно и он боится их потерять. Наверно это одна из причин, почему сестра мужа больше на английском с дочерьми разговаривает, чтобы не обижать мужа.

  27. ulija пишет:

    Дарья Иванова, №32:
    «Но как говорит сестра мужа, ей порой проще выразить то что она хочет по-английски, нежели по-русски. И дочь быстрее понимает.»

    Кому «ей»? Вашей сестре или дочке легче выразиь то, что она хочет, по-английски? В том-то и дело, что нам самим, кто живет за границей, очень важно не забывать родной язык, а ребенок — это хороший повод повторить русский :) )) Если с ним говорить то так, то сяк, то ребенок, конечно, будет понимать по-русски, но говорить не будет, там более, когда вырастет. Я согласна, в испанском тоже есть такие выражения, которые на русский не переводятся, и вылетают даже у меня уже автоматически (междометия всякие в основном), но я думаю быть внимательной в этом плане и следить за своей речью, чтобы ребеночек впитал чистый русский язык, а не «смесь французского с нижегородским» :) )

  28. olga пишет:

    Yliya ,ne volnyites’ rebenok perevedet babyske.
    Moei docheri 4 goda,s samih pervih dnei,ya govorila s nei ,tol’ko na ryskom, a papa,tol’ko na grecheskom.Seichas ona govorit na ryskom tak,kak i na grcheskom,pravda nemnogo eche pytaetsa v gramatike. I koga myj ee sprasivaet,o chem mi govorim,ona bistren’ko vidaet,emy perevod. Pravda ,seichas ona posla v det.sad i predpochitaet govorit’ bol’se,na grecheskom.No ya vse ravno nastaivay,hochy,chtob rebenok znal rodnoi yazik.

  29. darja пишет:

    Сестра моего мужа живет в США, у неё 2 дочери. Старшая (ей было 2,5 года), когда приезжала в Россию, на тот момент очень хорошо уже говорила по английски. По русски начала говорить пока 3 месяца жила в России. А уехала и постепенно начала его забывать. А когда к ним в гости приехала бабушка из России, то она спустя какое-то время опять начала говорить по-русски. Правда уже с очень большим акцентом. Мама русская, а папа американец. Чтобы выучить 2 языка одновременно надо постоянно и на том и на другом с ребенком разговаривать. Но как говорит сестра мужа, ей порой проще выразить то что она хочет по-английски, нежели по-русски. И дочь быстрее понимает.

  30. ulija пишет:

    меня тоже волнует эта тема, где-то уже по ней писала. Все правы, кто говорит, что важно, чтобы каждый родитель говорил на своем языке с ребенком. Я живу в Испании, муж испанец. Естественно, хочу, чтобы ребенок знал русский, причем не просто его знал, а именно как родной язык, и буду всегда разговаривать с ним только по-русски. А насчет общения родителей между собой — я читала где-то, что ребенок вслушивается в то, что обращено именно к нему, а о чем там родители разговаривают он не особо воспринимает (до определенного возраста, разумеется). Не понимаю, каким чудом дитя врубается, что мама говорит на одном я зыке,а папа на другом, но это факт! Главное действительно быть строгой в этом плане — в первую очередь, к себе, — и говорить ТОЛЬКО на русском и требовать того же от ребенка. Испанский здесь он и так выучит. Английскому, нверное, тоже потом будем учить, как иностранному, но пока первостепенная задача — это родные языки :) Уже запасаюсь мультиками, книжками и музыкой на русском :) ) То, что такое ребенок может начать говорить позже других, — это и правда не страшно, а даже нормально. Зато знание нескольких языков в любом случае повышает и развивает и другие интеллектуальные способности.
    Вот только мне пока не очень понятно, вернее, просто не представить такую ситуацию: если, например, собирается вся испанская наша семья. Я же говорю с ребенком только по-русски, и он со мной — это правило жизни такое. А как же тогда нам всем вместе общаться? Если, допустим, я скажу ему «Скажи бабушке спасибо», — он поймет, что надо сказать «грасиас»?

  31. nathalie пишет:

    A u nas rodnye yazyki budut — ukrainskiy i arabskiy. No vot s muzhem my na angliyskom bolshe vsego obshchaemsya, a eshche on russkiy uchit. A semya u menya vsya s Zapadnoy Ukrainy — tak chto u menya rodnoy chisto ukrainskiy, pravda inogda vperemeshku s polskim :/, tak chto ya hochu chtoby docha ot menya ukrainskiy znala. My v Kieve poka — zdes 80% na russkom obshchayutsya — tak chto znaya ukrainskiy, shvatit pozzzhe ot lyudey russkiy (kak i ya v svoe vremya :P ), a vot na schet arabskogo, to my reshyli, chto muzh budet s ney tolko na arabskom razgovarivat. Kogda ona nemnozhko podrastet (godam k 5) — my oba pereydem na arabskiy i popytaemsya zainteresovat ee angliyskim — no uzhe kak inostrannym, a ne rodnym. I pomimo shkoly budem inogda praktikovat doma. Eto — esli my budem na Ukraine zhyt. A esli v Sirii — to budem oba razgovarivat mezhdu soboy i s ney tolko na russkom, a s angliyskim ta zhe ideya. Vot takie plany :)
    U nas mnogo druzey bilingvov — i vse govoryat, chto glavnoe zdes terpenie i nastoychivost roditeley — i esli uzh vzyalis govorit na kakom-to yazyke (naprimer mama na ukrainskom, a papa — na arabskom), to ni v koem sluchae ne pereklyuchatsya(ne putat kto na kakom dolzhen razgovarivat), a uzhe kogda rebenok yazyki usvoit — doma oba roditeli dolzhny razgovarivat na tom, kotorogo net v okruzhayeshchey srede (na Ukraine na arabskom i naoborot).
    Vot tak vot. Ochen hochu chtoby u nas i u roditeley bilingvov tak i poluchilos! :)

  32. oksana пишет:

    #28
    Irina Way
    Uznajte sekreti,kak kogda i kakim obrazom oni ego nauchili,dumau dlya vseh eto ochen vagno!!! :)

  33. irina пишет:

    у моей подруги сестра живет в голландии,у светы там муж и двое детей.старшему пять лет,младшему семь месяцев.я до сих пор не могу понять,как андрюшка в пять лет говорит на трех языках:русском,голландском и английском!а словарный запас у него такой,что он любого взрослого переговорит!..

  34. katya пишет:

    Абсолютно согласна с Катериной!
    У нас тоже ребенок — билингв.
    Да, она, может, не столько говорит в свои два с половиной года, но это только из-за того, что она сразу усваивает два языка: русский и английский. По словарному запасу она опережает любого среднестатистического ребенка с одним языком. Она уже разграничивает языки и обращается к папе только на английском, а, к примеру, к бабушке — только на русском.
    Конечно, бывает, что она путает языки, но, думаю, в скором времени это пройдет:))

  35. katerina пишет:

    Муж — чех, я — русская. Малого стараюсь вести к русскому. Ведь живя в Чехии, он и так научится говорить по-чешски. Педиатр сказала, что может случится так, что Даня заговорит позже — не все дети способны быстро переварить факт, что язык не один, а два. Но нельзя этого бояться. И не в коем случае, если заговорит сначала по-русски. Пусть говорит! Это чудесно, что малыш может получить 2 родных языка. Тем проще ему будет в жизни.

  36. tanya пишет:

    A me shevem v Avctralee. Moemy rebenky 2goda 2mecasa, on xodet v cadek, tam vce na angleickom, moy mysh govoret toshe na angleickom, ya govoru na rycckom, no ne ochen mnogo. Xotya ponemau chto on dolshen snat rycckey , e xochy chto be on ychel ego.
    On ne govoret predloshenyame poka, no govoret nasvanya predmetov e potrebnoctey. Pravdo na cmeshanom yaseke, chact na english, chact na rycckom.
    A poclednee vremya ya govoru emy rycckoe nasvanye predmetov a on povtoraet toshe no na angleyckom. Obechno closhno coxranet yasek v drygoy ctrane.
    Ochen pomogaet procmotr multekov na rycckom yaseke.

  37. ulija пишет:

    Ya v Yaponii zhivu, muzh yaponez. POka obshchaemsya na English mezh soboi. No s rebenkom planiruyem govorit na rodnyh yazikah. A sama ya kogda Yaponskii viuchu… dazhe predstavit ne mogu!

  38. evgenija пишет:

    А у нас в семье все разговаривают на русском,а в садиках и школах учат на украинском!! Когда мы сюда переехали,я училась в русской школе,но украинский язык знаю довольно хорошо!! А вот сейчас такие школы закрывают и что делать незнаю!!!

  39. ulja пишет:

    А у нас, в принципе, семья одноязычная — дома с мужем общаемся на украинском. Но мои родители — русские, поэтому малыш родится фактически в двуязычной семье. Хочу, чтобы он учился говорить сразу на двух языках, но не знаю, как практически этого достичь… Пока что учу украинские, русские и английские колыбельные.
    Ещё прикол в том, что в универе у меня 2 филологические специальности: 1 — украинский язык и литература, 2 — японский язык и литература. Может, повезёт и малютка будет полиглотом? :)

  40. zoja пишет:

    А мне рожать и жить в Норвегии. Оба русские. так что 3 языка будем учить норвежский, русский и английский:)Как это все будет не представляю вообще пока что! :)

  41. ksusha пишет:

    мы Англии живем, оба русские, сыну 4 года, мы говорим с ним по-русски, и более менее хорошо он стал говорит (четко) только к 4 годам. Но окружение английское, он долго молчал. В сентябре нам идти в школу, но по-английски он еще не говорит, я боюсь, что ему будет трудно. Хотя все успокаивают, что ребенок в школе через неделю говорит свободно..

  42. natasha пишет:

    А я считаю,надо поддерживать родной язык в семье.Дети так быстро учат языки,маленькие особенно дети.И когда идут в сад-школу,родной у многих практически забывается.Мы с моей мелкой всегда только по-русски говорили.В саду замечательно за год выучила немецкий,хотя сад вообще-то на 90%турецкий:) Однако.Теперь и по-русски хорошо говорит,и по-немецки так же.Главное-она не путает языки.У многих детей тут такая проблема:русский превращается в перевод с немецкого,или еще лучше-нем.слова говорятся на русский манер…Жаль.И это у детей из абсолютно русских семей,где оба родителя русские то есть.

  43. natalija пишет:

    Хе)а мы будем 3 языка учить)папа грузин,я на русском разговариваю,а живем на Украине.так что вообще весело)

  44. svetlana пишет:

    моей доченьке 6 месяцев.мы живем в израиле.дома говорим на русском.но для мужа иврит более родной он в израиле с 4лет. очень хочется ,чтобы доча знала и тот и другой языки,но практи показывает, что владеть в совершенстве,думать она скорее всего будет на иврит. а мне так хочется сохранить великий и могучий. мой муж например хорошо говорит по русски, может читать печатный текст,но написать какой-то текст уже не в состоянии.получается какая-то абра-кадабра.

  45. ekaterin пишет:

    у меня племяшка учится говорить на русском и литовском.и это здорово;)) папа ее учит литовскому,это его родной язык,а русский язык-мамин родной

  46. olesia пишет:

    i u menia takaja problema… nado budet ucit i russkomu i litovskomu jazikam… :) )) dumaju budet interesno

  47. maria пишет:

    ja bukvaljno segodnja s sosedkoj(finkoj)vstretilasj vo dvore,kogda s rebenkom guljala,ona nashego malj4ika o4enj ljubit,u nee 3 detej!razgovorilisj s nej,ona i govorit 4to denis o4enj xorosho govorit po finski(emu 2 s polovinoj) i sprosila govorit li on po russki?on govorit po russki daze lu4she 4em po fin!!!1i ona govorit,4to rabotala v detskom sadu,i ruskie detki goda v 3 perestajut razgovarivatj voobshe,na nekotoroe vremja!!!4to oni jaziki putajut!!!potom vse vostanavlivaetsja,tak 4to ne perezivajte!!!!vse eshe vperedi,budete eshe vspominatj denjki,kogda rebenok mol4al!=)

  48. natalja пишет:

    У нас семь русская, живем мы в финляндии и у нас возникли проблемы с языком… Сын пошел в садик в 1,5 года до садика он уже знал по-русски много слов и говорил предложениями, но как только он пошел в садик он как будто отключился. забыл весь русский язык на прочь и не учил финнского. сейчас ему 3 года и 4 месяца и он совершенно не хочет разговаривать не на том не на другом языке, только «на своем».

  49. galina пишет:

    My shivjom v Germanii,2 jazyka,nemezkiy i russkiy. Ja s do4koy govorila s samogo roshdenija na 2x jazykax,sey4as toljko na russkom,a papa na nemezkom. Ona s 10 mesjazev xodit v sadik,tam vsjo po-nemezki,poetomu ejo pervie slova byli nemezkie. Sey4as ja starayusj govoritj toljko na russkom,4itaem knigi na russkom.Ey sey4as 1 godik i 5 mesjazev,govorit o4enj mnogo,bolshe poloviny nemezkie slova,no my ne terjaem nadeshdu,deti v etom vozraste sposobny ne toljko 2 jazyka vyu4itj,dashe 3.Samoe glavnoe,4toby kashdyi iz roditeley govoril s rebjonkom na rodnom jazyke. Eta tema menja o4enj interesuet,ja dashe vipusknuyu rabotu v universitete na etu temu budu pisatj.

  50. maria пишет:

    mi zivem v finljandii,i ja i muz i rebenok ruskie!!!!ja,kogda rodila toze dumala nad etim voprosom,vedj rebenok pojdet v sadik,i ne budet ponimatj!!!!v sadik on poshol v god i 10 mesjacev,uze govoril po ruskki,no ploxovato!!!!menja napugali,4to ruskie detki na kakoj to pomezutok vremeni zamolkajut,tk putajutsja v jazikax!!!slava gogu nas eto ne kosnulosj,rebenku uze 2 goda i 6 mesjacev,otli4no govorit po russki,i tak ze po finski!!!!mi xotim 4tobi rebenok umel ne toljko govoritj,no i pisatj na russkom,poetomu uze sej4as dumaem o russkix kursax s 7 let,a so sledujushego goda v sadike dlja zelajushixmbudet otkrita gruppa,gde budut uroki ruskogo jazika!!!i 4to samoe nteresnoe,rebenok ne putaet,on doma govorit po russki,a vot vo dvore i v sadu po finski!!!!!tjfu,tjfu.tjfu proneslo!!=))))))) no mi zanimalisj s nim do sadika,poka ja ne rabotala,4as v denj knizki 4itali,u4ili zivotnix,i td po kartinkam,navernoe ne zrja!!!!

  51. elena пишет:

    Меня тоже этот вопрос волнует. Пока ребеночка еще нет, но мы активно планируем :) Я решила, что буду с ребенком говорить на русском(когда одна, без мужа), а муж будет на английском. И так как живем в США, то ребенок по любому будет говорить на английском, даже если бы мы оба всегда говорили на русском. Есть знакомые семьи здесь, оба русские, говорят на русском, а ребенок с садика или со школы гворит на английском(как на родном, без акцента). Я тоже боюсь, что сложно будет с ребенком на русском разговаривать. Я даже с кошкой дома по-английски общаюсь… Но уже ищу русские колыбельные, мультики и т.д. И буду к бабушке с дедушкой в россию отправлять хоть на недельку в год… Посмотрим, что из этого выйдет. Обычно, те кого я знаю, кто вырос здесь они говорят хорошо по-русски, а вот писать и читать так толком и не научились…

  52. ilsija пишет:

    А у нас татарский и русский,когда ребенок начел запинаться, логопед сказал разговаривать только на одном языке.

  53. elena пишет:

    Oksan, chesno skazat ya uzhe ne pomnyu kak ya razgovarivala, kogda dochka bila sovsem malenkoi:)mne kazhetsya chto na oboih….moya mam priehala kogda dochke bilo 1,5 nedelki i konechno razgovarivala i pela i ukachivala vse na russkom….papa na italianskom…konechno italianskii u nas idet pervim, tak kak zhivet v italii i bolshe slishit italianskuyu rech…..mi ei kupili i knizhki, i bukvar i vsyakie igri s bukvami na russkom, potom komputeri detskie, gde uchat alfavit, slova i tak dalee….slushaet russkie pesni…..i zapominaet vse na letu….prinyato schitat chto deti bilingvi mogut nachat govorit pozdno, no mi nachali boltat vo vsyu k 1,5 godam….i seichas ne ostanovit….govorit i sama s soboi, i povtotyaet vse chto slishit…..tak chto seichas kak raz to vremya kogda nado nachinat zanimatsya bolee uporno russkim…..italianskii on vsegda budet….nu a eshe tak kak mi s muzhem inogda i na angliyskom obshaemsya, to potihonku i angliyskie slova uchit…..na samom dele mozg malenkogo rebenka unikalnaya vesh:)))))Muzh otnositsya normalno, ponimaet chto horosho esli rebenok budet razgovarivat na neskolkih yazikah, on sam u menya poliglot:)no konechno schitaet chto italianskiy budet pervichnim….nu tak ono na samom dele i budet, hochesh ili net, ved zhivem to mi v italianskoi srede…..

  54. oksana пишет:

    Ya toge v Italii givu :) toge zamugem za italiyanzem
    Vot ya sama toge nikak predstavit sebe ne mogu kak govorit s malishom.
    Ranshe toge s mugem govorila tolko na anglijskom,a sejchas kak prorvalo,i govoru tolko na italiyanskom,hotya mug ochen hochet viuchit russkij :) Prosit menya govorit s nim na russkom,no kogda nachinau on stanovitsya gutkim POCHEMUCHKOJ,a chtobi poluchilsya razgovor prihoditsya chasami pridumivat emu 100 predlogenij na kagdoe slovo :) poetomu ne vsegda terpeniya i vremeni hvataet.
    A k rebenku ya dumau nado obrashatsya na yazike,kotorij horosho znaesh,chtob rech bila pravilnoj ( moya italiyanskaya sejchas dostatochno horoshaya,a vot muga russkaya- ne vse sklanyaet slova i td.)
    U nas eshe malisha net,no etot vopros ochen volnuet,tk moi roditeli skazali,chto ne peregivut esli vnuk(chka) ih ne budet ponimat!!vot tak :)
    Pravilno,chtob deté ponimala 2 yazika..
    Elena Bonafede , vi s pervih minutok razgovarivaete s malishom na 2 yazikah?
    Kak na eto smotrit mug?

  55. elena пишет:

    Anya u menya takaya situatsiya…..ya zamuzhem za italiantsem i zhivem v Italii…..U nas dochka 2,8…..Kak sovetuyut spetsialisti, chto idealnii variant eto kogda mama govorit s rebenkom na svoem yazike a papa na svoem…..mozg rebenka v takom vozraste ustroen tak chto on vosprinimaet oba yazika i v posledstvii obshaetsya tak zhe, s temi kto govorit na russkom — na russkom, a te kto na angliyskom — na angliyskom…..po nachalu mozhet bit nebolshaya putanitsa, no k 4-5 godam vse vstaet na svoi mesta…..u menya lichno vse ne tak:))))) ya dolgoe vremya ne mogla sama pereidti na italianskiy iz za kompleksa i prodolzhala govorit s muzhem na angliyskom…..poetomu kogda pereshla etot bar’er mne trudno ostanovitsya seichas i ya na avtomate razgovarivayu s dochkoi na italianskom tozhe….t,e. mi uchim russkii alfavit, schitaem, uchim nazvaniya zverei i vsyakih predmetov i korotkie frazi, no vot chto to tipa komand: prinesi mne to-to, poidem gulyat i t.d….na italianskom….Bili 3 nedeli v marte u russkih babushki i dedushki…..oni s nei sideli mnogo i ee zapas ochen vozros, i ona prodolzhaet govorit to chto zapomnila na russkom, seichas v iyune oni priedut opyat, opyat budet obshatsya…..vot takaya situatsiya u menya:) ya znayu chto dolzhna bolshe s nei razgovarivat na russkom, inache kto eshe ee nauchit etomu yaziku….nado vot sebya peresilit….
    A vi v Anglii zhivete?

  56. tanja пишет:

    Оксана Завгородняя (Kaldewey), да муж тоже по-русски говорит. По-грузински каждый вечер с малышом общается дедушка.=)))

    Но мой муж сам пример двуязычной семьи. Разговаривает на двух языках. А вот написание….и грузинское и русское страдает((( Видимо в этом получилась недоработка.

  57. vasilisa пишет:

    У меня оч много знакомых двуязычных семей.
    Пример: Ребенок (5 лет) говорит с мамой на русском, в это время папа что-то спрашивает по-немецки, ребенок ему тут же по-немецки отвечает.
    Единственная проблема-постоение предложения. Дети путают языки и говоря на одном языке, строят предложение на другом…
    Живой пример: «У меня нет мамы при себе…», вместо «Я сегодня без мамы…» и тд
    У ребенка 2 «родных» языка.

  58. oksana пишет:

    Таня *camomille* Хурцилава a vash mug toge govorit po russki?

  59. tanja пишет:

    У нас русский и грузинский)))
    Но ребенок совершенно спойно воспринимает, как русскую, так и грузинскую речь)))
    Правда не знаю. что получиться из этого, когда он заговорит.
    Я думаю тут скорее проблема не в разговоре на двух языках, а в написании.


Прокомментировать

Пожалуйста, зарегистрируйтесь для комментирования.